Kültür-Sanat

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü başvuruları başladı

Yarışmaya, yayınevleri veya çevirmenler, orijinal dilinden çevrilmiş öykü ve roman çevirileriyle katılabiliyor

26 Ağustos 2019 16:46

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV), nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla, beş yıl önce hayata veda eden Talât Sait Halman anısına bu yıl beşinci defa çeviri ödülü verecek. İKSV, 2019 yılında değerlendirilmek üzere çeviri başvurularının başladığını bildiriyor. 

Başkanlığını Doğan Hızlan yaptığı seçici kurulda yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay; yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın; yazar ve çevirmen Yiğit Bener ve çevirmen Kaya Genç bulunuyor. 20 Eylül Cuma saat 17.00'a kadar İKSV'ye başvurulması gereken yarışmanın ödülü 20 bin TL olup, sonuç Aralık ayında açıklanacak.

Türkiye'nin ilk Kültür Bakanı olan ve 2008-2014 yılları arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan Talât Sait Halman adına ödül kazanmış eserler 2015 yılında Georges Perec’in La Boutique Obscure: 124 Rêves adlı eserinin Karanlık Dükkân: 124 Rüya adlı çevirisiyle Siren İdemen, 2016 yılında Anna Seghers’in Transit adlı eserinin aynı adlı çevirisiyle Ahmet Arpad, 2017 yılında James James Joyce’un Finnegans Wake adlı eserinin Finnegan Uyanması adlı çevirisiyle Fuat Sevimay, 2018 yılında ise Alberto Manguel’in Dönüş adlı novellasını İngilizce aslından Türkçeye çeviren Ülker İnce ödülün kazananları olmuştu.

Nasıl başvurulur?

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için başvurular, yayınevleri veya çevirmenler tarafından yapılabilir. Başvuruda sunulacak eserler, orijinal dilinden Türkçeye çevrilmiş, ISBN numarası almış öykü ve roman çevirileri ile sınırlıdır. Yayınevleri en fazla üç çeviri eser ile başvuru yapabilmektedir. Seçici Kurul, aday önerlerinde bulunabilir. Adayların daha önce Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü kazanmamış olması gerekmektedir.